燿
lấp lánh
On-Yomi: ヨウ
Hán-Việt: diệu sảo
Câu chuyện Koohii:
1) [Katsuo] 9-2-2007(39): Nguyên tố mới; hãy để futon = lông vũ + gà tây (tức là futon của tôi làm bằng lông gà tây). Rồi: Lấp lánh, lấp lánh ngôi sao nhỏ, ôi không futon của tôi đang bốc cháy.
2) [mantixen] 27-7-2009(13): Với một ánh lấp lánh trong mắt, tôi đốt futon lông gà tây của mình lên cháy không vì lý do gì.
3) [woelpad] 23-5-2008(12): Thứ Ba là ngày lấp lánh. Hoặc trong phép toán kanji: 火 + 曜 = 燿 + 日 .
4) [astridtops] 5-2-2007(5): Lấp lánh lấp lánh… đó có phải là một ngôi sao? Không, đó là một con gà tây với lông vũ đang bốc cháy.
5) [wilsoncb] 26-8-2010(3): Tôi không muốn trả 1000 yên để vứt futon ở Tokyo… Vậy nên với một ánh lấp lánh trong mắt, tôi chỉ đơn giản là đốt nó để bỏ đi…