con khỉ

On-Yomi: エン — Kun-Yomi: さる

Hán-Việt: viên

Thành phần: con khỉ, bầy chó hoang, bình đất nung, bình có nắp, đất, bụi, mặt đất, miệng, khăn quàng

Câu chuyện Koohii:

1) [sannomiya] 6-5-2007(147): CON KHỈ thích chơi trốn tìm với BẦY CHÓ HOANG bằng cách trốn trong BÌNH CÓ NẮP. Nhưng nó dễ bị nhìn thấy vì KHĂN QUÀNG mà nó luôn đeo nằm ở đáy BÌNH CÓ NẮP.

2) [dingomick] 25-2-2007(129): Để bắt một con khỉ, hãy đuổi nó bằng chó hoang vào trong bình có nắp, rồi buộc lại bằng khăn quàng.

3) [koiulpoi] 21-6-2009(77): Thành thật mà nói, tôi ghét phép ẩn dụ “Bình có nắp với khăn quàng”. Nó không có ý nghĩa, và tôi không thể tạo ra hình ảnh nào “đọng lại” với nó cả. Hơn nữa, nó nghe rất ngớ ngẩn. Ý nghĩa gốc của toàn bộ phần bên phải của Kanji này là “Áo kimono dài.” Vậy nên, hãy mặc cho một con chó hoang một bộ kimono dài, cho nó đứng trên hai chân, bạn sẽ có thứ trông giống như một người nhưng vẫn hoang dã - một con khỉ.

4) [Supraman] 15-11-2010(18): Chúng ta nên ưu tiên các câu chuyện từ năm 2009 trở đi, các câu chuyện từ 2006 đến 2007 đang chiếm ưu thế hoàn toàn. HÃY CHO NHỮNG NGƯỜI MỚI MỘT CƠ HỘI! ;) Tất cả các bạn mới hãy đánh dấu câu chuyện này.

5) [mickymay] 1-5-2011(13): Phần trên bên phải có nghĩa là kimono dài. 袁 không có trong danh sách Heisig, nhưng nếu bạn nhớ nó, bạn sẽ dễ dàng hơn sau này. “Kimono dài” dễ nhớ hơn “bình có nắp với khăn quàng.” Để xem câu chuyện, hãy xem Kanji 34945. Câu chuyện cho 猿: Nếu bạn mặc cho chó hoang những bộ kimono dài, chúng thật sự trông giống con khỉ.