bưu kiện chuyển phát

On-Yomi: テイ — Kun-Yomi: かわ.る、たがいに

Hán-Việt: đái đệ

Thành phần: bưu kiện chuyển phát, kéo, thân ngô, dây thắt lưng, đường

Câu chuyện Koohii:

1) [Virtua_Leaf] 23-1-2008(211): (Tôi thích 2 chiếc khăn tắm hơn là thân ngô và dây thắt lưng) - Bạn đã bao giờ tự hỏi tại sao các bưu kiện của bạn luôn đến trong tình trạng tồi tệ như vậy khi nhận được chưa? Hay tại sao bạn thậm chí không bao giờ nhận được chúng? Đó là vì bạn chưa từng để ý cách chúng thực sự được giao - mỗi người đưa thư được giao một đống bưu kiện chuyển phát2 chiếc khăn tắm để kéo chúng dọc theo con đường.

2) [CharleyGarrett] 11-1-2007(109): Trong thời cổ đại, bưu kiện chuyển phát chỉ được kéo phía sau, buộc vào những thân ngô được dệt thành một dây thắt lưng dài dọc theo con đường. Thật là một điều kỳ diệu khi bất cứ thứ gì còn nguyên vẹn khi đến nơi.

3) [Elphalpo] 1-9-2008(73): Mọi người đã phàn nàn về phương pháp giao hàng của UPS sau khi biết rằng họ chất bưu kiện chuyển phát lên một chiếc khăn tắmkéo nó dọc theo con đường. Kết quả là, UPS đã hoàn toàn cải tổ hệ thống giao hàng của họ. Bây giờ họ sử dụng hai chiếc khăn tắm. (cảm ơn Virtua Leaf).

4) [bexinkyushu] 24-8-2011(13): Theo Jim Breen (người mà tôi luôn có xu hướng tin tưởng hơn Heisig), từ khóa cho kanji này nên là chuyển tiếp (như trong việc gửi một thứ gì đó). Câu chuyện: khi amazon.com nhận được phàn nàn về bưu kiện chuyển phát của họ, họ chuyển tiếp một lời xin lỗi đến khách hàng kèm theo một món quà là thân ngô buộc dây thắt lưng. Thông điệp đính kèm nói rằng “món quà thân ngô này đã được kéo một con đường dài thẳng từ amazon đến cửa nhà bạn”..

5) [Immacolata] 8-5-2006(11): Vào những ngày trước khi có UPS và các dịch vụ tương tự, bưu kiện chuyển phát phải đi bộ trên những con đường dài giữa các thị trấn. Người này đang kéo phía sau một chiếc xe trượt đầy các gói hàng và bản thân anh ta có một thân ngô treo trên dây thắt lưng như nguồn cung cấp.