tôi

On-Yomi: ボク — Kun-Yomi: しもべ

Hán-Việt: bộc

Thành phần: tôi, người, lộn ngược thành hàng, chồng

Câu chuyện Koohii:

1) [snallygaster] 13-5-2008(145): Dựa trên johnskb: Mặc dù điều này đi ngược lại với phương pháp Heisig tôi, câu chuyện này dễ nhớ hơn nhiều khi bạn biết đây là kanji cho “boku.” Nam giới thường dùng “boku” hoặc “ore” (thay vì “watashi”) để chỉ bản thân. “Boku” hơi trẻ con và nhẹ nhàng; “ore” thì thô ráp và mạnh mẽ. Ông T chắc chắn sẽ dùng “ore” – nhưng khi ông ấy là một trong những người chồng bị treo lộn ngược thành hàng chuẩn bị bị vợ phạt, ông ấy đóng vai ngọt ngào và chuyển sang dùng “boku” khi van xin “thôi mà em ơi, đó là TÔI đây!”.

2) [johnskb] 21-5-2006(112): Ông T cũng thấy mình là một trong những người CHỒNG, những người vợ đã treo họ LỘN NGƯỢC THÀNH HÀNG. Nhưng khi vợ đến để phạt, ông ấy van xin, “Đó là TÔI, em yêu. Anh không cư xử tệ như mấy thằng kia đâu.”.

3) [Doodsaq] 28-5-2008(16): Tôi tỉnh dậy và phát hiện tôi bị lộn ngược trên đầu gối của ông T đang bị tát. Liệu điều này có làm ông T thành chồng tôi không??

4) [synewave] 26-12-2006(11): Hàng chồng bị lộn ngược đều van xin ông T thả họ ra… “TÔI! TÔI TÔI!”.

5) [matticus] 9-12-2006(5): Ông T. đứng trên bờ xem chiếc thuyền bị lật cú tát (#1793 撲) và nói, “Tôi thật may mắn vì đó không phải là tôi”.