況
← →
tất nhiên rồi
On-Yomi: キョウ — Kun-Yomi: まし.て、いわ.んや、おもむき
Hán-Việt: huống
Thành phần: tất nhiên rồi, nước, giọt nước, súng nước, anh trai, thanh thiếu niên, miệng, chân người
Câu chuyện Koohii:
1) [mspertus] 21-9-2006(174): Nếu bạn hỏi thanh thiếu niên của bạn xem thứ cậu ấy đang uống có phải là nước (chứ không phải Vodka) hay không, cậu ấy sẽ trả lời “tất nhiên rồi”.
2) [PeterJD] 10-4-2008(137): キョウ Tất nhiên rồi, chữ này thực sự có nghĩa là “tình huống/điều kiện”. “Anh trai uống một ngụm nước rồi nói, ‘Tình trạng tinh thần của Heisig khi ông ấy nghĩ ra định nghĩa này là gì vậy? Chắc Heisig đang trong tình trạng uống rượu. Tất nhiên rồi, nếu Heisig chỉ dùng nước thay vì sake (giống tôi, uống nước, đánh giá tình huống, anh trai tỉnh táo), tình huống của ông ấy có thể cải thiện.’” [MẪU TỪ: 状況 (じょうきょう) trạng thái sự việc; điều kiện].
3) [icamonkey] 15-9-2008(61): Một thanh thiếu niên ướt át thì tốt, tất nhiên rồi nhưng đó là bất hợp pháp.
4) [Kurisu] 12-2-2008(52): Bạn có muốn ném nước vào anh trai của bạn không? Tất nhiên rồi!
5) [esaulgd] 11-12-2006(35): Kanji này thực sự được dùng phổ biến trong các từ “況して” và “況や”, nghĩa là “Thậm chí còn hơn…” hoặc “Thậm chí còn ít hơn…” tùy theo ngữ cảnh. Vì vậy, mọi người nên dùng nước để rửa sạch bản thân, thậm chí còn hơn thanh thiếu niên dễ có mùi cơ thể.