落
← →
rơi
On-Yomi: ラク — Kun-Yomi: お.ちる、お.ち、お.とす
Hán-Việt: lạc
Thành phần: rơi, hoa, nước, giọt nước, súng nước, mỗi, chân đi bộ, miệng
Câu chuyện Koohii:
1) [meolox] 18-9-2007(184): Tưới nước cho từng bông hoa nếu không cánh hoa sẽ héo và rơi xuống.
2) [pm215] 15-2-2008(120): [Đã có đề xuất trên diễn đàn (http://forum.koohii.com/viewtopic.php?id=1079) rằng hoa trải rộng toàn bộ chiều ngang của kanji và nước bên trái phía dưới nên có từ khóa riêng; rong biển là lựa chọn phổ biến. Xem thêm pha loãng (#227 薄), gia tộc (#1912 藩), rong biển (#2035 藻). Câu chuyện này dành cho những ai sử dụng ý tưởng đó.] Hãy tưởng tượng một nhóm vận động viên nhảy dù Nhật Bản rơi qua bầu trời — đột nhiên từng người mở ra, thay vì dù, một tấm rong biển nori khổng lồ để đưa họ xuống an toàn.
3) [Yasser] 20-11-2008(75): “Hoa” cần “nước” “mỗi” ngày nếu không chúng sẽ cong xuống và rơi (giúp nhớ thứ tự viết).
4) [notgoing2argue] 9-4-2007(25): Những bông hoa RƠI xuống bên cạnh nước mỗi mùa hanami.
5) [herman] 12-11-2008(13): “mỗi” thì khó hình dung, thay vào đó tôi tưởng tượng một người rơi xuống với miệng há rộng la hét và chân đi bộ vẫy vẫy phía trên khi anh ta rơi. Câu chuyện này rất phù hợp với kanji này nếu bạn tưởng tượng anh ta rơi từ một thác nước. Ban đầu anh ta bám vào vài bông hoa, nhưng cuối cùng chúng buông ra và anh ta ngã xuống nước bên dưới.